Přihlášení | Registrace
+420 774 582 247 (9:00 - 18:00)
info@textemo.com
Textemo - smart translating
  • How does Textemo work?
  • Pricing
  • Services
    • Common Translation
    • Translation in areas of expertise
    • Proofreading
    • Desktop publishing
  • References
  • Contact
  • Čeština
Skilled translators

Skilled translators

We carefully choose our translators who are real professionals with many years of experience in their field.
Professional tools

Professional tools

For expertise translation, you can usually help yourself with professional tools (CAT). These ensure not only first-class quality but also possible discounts.
Expertise specialisation

Expertise specialisation

Our translators know and understand every field of expertise. We keep the right terminology.
Multiple services

Multiple services

With us, you can get more than just translation. We also provide web localisation or desktop publishing.

Expertise translation from professionals

High-quality translations of many languages

We gather professional translations into and out of numerous languages. You gain access to a wide range of qualified translators from various fields, thanks to which we can offer you high-quality professional translations of multiple specializations. Thanks to our translators’ vast database, we will put you with a person who has the appropriate experience and is best suited. We always provide a translator who understands the field and terminology.

We will be happy to connect you with specialists

One field of expertise does not have to mean only one terminology. Different companies may use slightly different vocabulary, although it is still the same industry. Moreover, although our translators have extensive experience with professional translations, they can never know everything in the smallest detail. We are happy to work directly with our customers and their experts, if possible. This collaboration is used primarily at the beginning when it is necessary to specify as closely as possible the terminology you wish to use.

Glossary – dictionaries of technical terms and company terminology

At the beginning of cooperation for larger projects, we usually prepare a so-called glossary – a guide to technical terminology in the initial and final language. The dictionary is compiled based on the provided documents and, in addition, it is consulted within your specifications. You will be sure that the resulting translations will always contain consistent terminology precisely according to your ideas and requirements.

The most frequently translated fields are:

  • economics and trade
  • construction
  • gambling
  • medicine
  • electrotechnics
  • IT (hardware and software)
  • medical technology (manuals)
  • chemistry
  • architecture
  • and more
From Czech
Language Availability of translators Price per word
English
30%
€0.05
German
30%
€0.07
Spanish
30%
€0.07
French
30%
€0.07
Polish
30%
€0.07
Russian
30%
€0.07
Portuguese
30%
€0.1
Hungarian
30%
€0.07
Slovak
30%
€0.05
Italian
30%
€0.08
Danish
30%
€0.13
Dutch
30%
€0.13
Swedish
30%
€0.16
Norwegian
30%
€0.16
Latvian
30%
€0.11
From English
Language Availability of translators Price per word
Czech
30%
€0.05
Slovak
30%
€0.05
From German
Language Availability of translators Price per word
Czech
30%
€0.07
Slovak
30%
€0.07
From Russian
Language Availability of translators Price per word
Czech
30%
€0.07
Slovak
30%
€0.07
From Polish
Language Availability of translators Price per word
Czech
30%
€0.07
Slovak
30%
€0.07
From Spanish
Language Availability of translators Price per word
Czech
30%
€0.07
Slovak
30%
€0.07

What the availability of translators means?

Are you in a hurry? Indicator availability suggests how much Textemo translators are currently occupied. The higher the availability, the more translators are available.

Full availability
75%
High availability
50%
Adequate availability
25%
 
Order Online
Vít Steklý - VS Point s.r.o.

Vít Steklý – VS Point s.r.o.

Price, quality, and speed are essential for every client of mine. For me, too, and reviewing all the services that Textemo provides me, it meets all these three parameters to an excellent degree. Moreover, I generally like the attitude with which they do business at Textemo. I am a big fan of automation, as long as it does not meddle the result.

Radek Mikel - Sollau

Radek Mikel – Sollau s.r.o.

I prefer to pay extra to get outstanding services for my money. That is why I have tried to work with the largest and most well-known translation agencies in the past. Surprisingly, their quality was not high and did not match the price. I found perfect translations and excellent service only with Textemo, with which I established a long-term partnership.

Zdeněk Juřena - Insia

Zdeněk Juřena – Insia a.s.

In our field, the main thing is the time and accuracy of technical terms. Most of the translations were business or insurance contracts, most recently with an overlap in mechanical engineering. In the beginning, I was worried about whether a partnership with such a young company would be stable. But the opposite is true. The Textemo company has always been as welcoming as possible and adapted the documents’ format to our needs. I look forward to our further cooperation, and I wish Textemo a lot of success in the future.

Jan Klouček - Choice

Jan Klouček – Choice.cz

At Choice, we choose our customers and co-workers. We must enjoy what we do. Only then can we be proud of our work. Textemo is our translation partner. And we are delighted with them. They do their job one hundred per cent, just like us. Therefore, we can recommend them.

Professional translation in many fields

CONTACT US

Additional services

In addition to translations, we will also provide you with these supplementary services.

s
Desktop publishing
 

Order Now

s
Proofreading
 

Order Now

s
Localisation
 

Order Now

Good to know

How to order a translation?

You do not have to insert the text directly into the Textemo Self-Service. For example, if you also want graphic design artwork, contact us directly. We will come up with the solution.

Are you offering discounts?

Yes, we are! It is possible for more extensive orders to agree on a discount individually.

Do you have a question?

If you do not understand anything or you have a question, contact us. We will be happy to answer everything.
How does Textemo work?
How do we assign translators to an order?
Do you check the expertise of translators?
How do you handle confidential or secret documents?
How is it possible that you are so cheap?
How is it possible that you are so expensive?
Do you guarantee the delivery time?
Why should I use Textemo?
How does Textemo work?

Textemo is powered by real people but runs on a web application that makes the ordering process as easy, fast and automated as possible. Thanks to our system, a standard order in the web application is entirely self-service. If you place an order on our website, you know the price and estimated delivery time in advance. Work on the translation begins immediately upon payment when new translation notifications are sent continuously to the system’s translators.

How do we assign translators to an order?

Unless we agree in advance, the translator is assigned to the order as follows: At the moment of paying for the order, Textemo translators are being notified (by email or SMS message – according to their preferences). Notifications do not go to all translators of a particular language simultaneously but are sent based on an algorithm. It takes into account their history – it assesses, for example, previous customer satisfaction, speed or reliability of submission in a pre-estimated time, as well as the evaluation of the entry test. Thus, each translator has his evaluation, which decides when he will be notified of the system’s order. Furthermore, it is only up to those who react first and show interest in the contract. If necessary, we can assignspecific translators to expertise translations directly in the self-service system. However, most expertise translations’ requests are still sent by e-mail or phones, where we can arrange all the necessary details with the client. Then we choose the translators ourselves.

Do you check the expertise of translators?

Of course. There are two ways how we evaluate translators. a) Entry test We selected each candidate by language entry tests passed only by experienced translators. Even so, at least the first translations of a successful translator go under the analysis of a senior translator or proofreader, who oversees their quality before handing them over to the client. The beginning of this form of cooperation is wholly suspended, at least for the time being, due to translators’ capacity being maxed out. b) Curriculum Vitae We are starting working with the translator based on his/her experience and focus, which he/she submits in his CV. We thoroughly check and assess information about the translator, taking into account many criteria – we consider everything from education, translation tools or technical equipment used to the subsequent level of communication and response speed.

How do you handle confidential or secret documents?

Please do not order translations of these documents through the system, but arrange them directly with us. We have a confidentiality agreement with many translators, ensuring the protection of classified information and ensuring security against its misuse. Thus, no one without the confidentiality agreement will see your documents. However, we do not have this contract with every translator in the system! Therefore, we will select the translators ourselves, with the prior conclusion of this contract being the main criterion.

How is it possible that you are so cheap?

Although we have already gained valuable references and experience in the past, Textemo is still new to the translation market. The prices must therefore correspond to this. Nobody wants expensive translations. Also, due to the partially automatic way the project works, we could minimize unnecessary costs thanks to the Self-Service system. Last but not least, we also work with a low margin.

How is it possible that you are so expensive?

We do not compete with price but with services and quality. We know that with today’s possibilities offered by the Internet, it is easy to find cheaper translators. However, individual translators do not provide the same level of services (graphic design artwork, proofreading, translation into several languages ​​simultaneously,…) as agencies. Good translation requires maximum care, a certain amount of time and proper compensation. Our prices are entirely justified, and they are still able to compete with professional freelancers who sell themselves through their websites.

Do you guarantee the delivery time?

No, the delivery time of the translation that you see when ordering is only an estimation. In the vast majority of cases, however, we send it in the estimated time. If you want real certainty about the delivery time, contact us directly.

Why should I use Textemo?

Because you will receive your translation quickly, in excellent quality and at a fair price. Ordering is easy, convenient and very fast in time without any unnecessary bureaucracy. Textemo is not a standard translation agency, although it can function in the same way and provide all the necessary services. Texemo is primarily a highly automated ordering system that optimizes the translation itself. What we do, we always do 100%.

Satisfied customers

Why choose Textemo?

We provide professional translation services at the most competitive rates in the industry. You pay only for the words translated. We will deliver the finished translation within a few days, even on weekends and holidays. All thanks to our fantastic self-service system.

Textemo is not an usual translation agency.

We translate on weekends and holidays. We also work at night. We are a network of freelance translators from around the world. We are glad that you use our services!

Billing address

Textemo s.r.o. Husinecká 903/10 130 00 Praha CIN: 24135437 VATIN: CZ24135437
+420 774 582 247
info@textemo.com
  • Home
  • About us
Textemo s.r.o.